先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖刘禹锡〗作品集锦
  • 寄赠小樊

  • 正文:
    花面丫头十三四,春来绰约向人时。
    终须买取名春草,处处将行步步随。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1837次
  • 竞渡曲

  • 正文:
    沅江五月平堤流,邑人相将浮彩舟。灵均何年歌已矣,
    哀谣振楫从此起。杨桴击节雷阗阗,乱流齐进声轰然。
    蛟龙得雨鬐鬣动,螮蝀饮河形影联。刺史临流褰翠帏,
    揭竿命爵分雄雌。先鸣馀勇争鼓舞,未至衔枚颜色沮。
    百胜本自有前期,一飞由来无定所。风俗如狂重此时,
    纵观云委江之湄。彩旂夹岸照蛟室,罗袜凌波呈水嬉。
    曲终人散空愁暮,招屈亭前水东注。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1830次
  • 咏红柿子

  • 正文:
    晓连星影出,晚带日光悬。本因遗采掇,翻自保天年。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1814次
  • 昏镜词

  • 正文:
    镜之工列十镜于贾奁,发奁而视,其一皎如,其九雾如。或曰:“良苦之不侔甚矣。”工解颐谢曰:“非不能尽良也,盖贾之意,唯售是念,今来市者,必历鉴周睐,求与己宜。彼皎者不能隐芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其数也。”予感之,作《昏镜词》。
    昏镜非美金,漠然丧其晶。
    陋容多自欺,谓若他镜明。
    瑕疵自不见,妍态随意生。
    一日四五照,自言美倾城。
    饰带以纹绣,装匣以琼瑛。
    秦宫岂不重,非适乃为轻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    制镜工陈列十面镜子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的。有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈。因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是细心周到的挑选,选择与自己容貌相宜者。那清澈的镜子不能掩盖瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。我对此深有感慨,作出了《昏镜词》。
    昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。
    容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。
    在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。
    陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。
    他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。
    像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。

    注释
    ⑴贾奁:商人的柜。
    ⑵皎如:洁白明亮的样子。
    ⑶良苦(gǔ):好坏。侔(móu):相称。
    ⑷解颐:微笑。
    ⑸市:买。
    ⑹历鉴:一个一个地照。周睐(lài):全部看个遍。
    ⑺是用:因此。什一:十分之一。
    ⑻美金:质地好的金属。
    ⑼瑕疵(xiá cī):毛病。
    ⑽倾城:旧以形容女子极其美丽。
    ⑾琼瑛(qióng yīng):美玉。
    ⑿秦宫:咸阳宫。这里指咸阳宫的宝镜。

    参考资料:

    1、 梁守中 译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:144-147

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1807次
  • 插田歌

  • 正文:
      连州城下,俯接村墟。偶登郡楼,适有所感,遂书其事为俚歌,以俟采诗者。   冈头花草齐,燕子东西飞。田塍望如线,白水光参差。农妇白纻裙,农夫绿蓑衣。齐唱田中歌,嘤伫如竹枝。但闻怨响音,不辨俚语词。时时一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,烟火生墟落。黄犬往复还,赤鸡鸣且啄。路旁谁家郎?乌帽衫袖长。自言上计吏,年初离帝乡。田夫语计吏:“君家侬定谙。一来长安罢,眼大不相参。”计吏笑致辞:“长安真大处。省门高轲峨,侬入无度数。昨来补卫士,唯用筒竹布。君看二三年,我作官人去。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      连州城下,俯接着村落。偶然登上连州郡城楼,正好有所感受,于是把所感之事写成民间歌谣,以等待采风的人来搜集它。

      冈上头花草一抹齐,燕子飞东呵又飞西。远望田塍像条线呵,一片白水波光参差。农妇穿着白麻布裙,农夫披着绿草蓑衣。一齐唱起田中歌呀,轻声细语好似竹枝。但听哀怨的歌声响,不懂俚语不辨歌词。时不时的一阵大笑,定是互相嘲笑嬉戏。水田平平苗儿漠漠,烟火升在村村落落。大黄狗,来回地走,红公鸡,边叫边啄。路旁谁家的小伙子,戴乌帽穿着大袖衣。自报说他是上计吏,年初才刚刚离京师。田夫对计吏把话讲:“您家我可非常熟悉。您一从长安回乡里,见人就装作不认识。”计吏笑着上前答话:“长安真大得了不起。省禁大门高大又威严,我可进去过无数次。近来补卫士的缺额,用一筒竹布就可以。您看二三年以后吧,我一定作个官人去。”

    注释
    插田:插秧。
    连州:地名,治所在今广东连县。
    村墟:村落。墟,即虚,集市。宋代人吴处厚《青箱杂记》第三卷载:“岭南谓村市为墟。柳子厚《童区寄传》云:‘之虚所卖之。’又云:‘青箬(ruò)裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人’即是也。盖市之所在,有人则满,无人则虚,而岭南村市,满时少,虚时多,谓之为虚,不亦宜乎!”(岭南把乡村集市叫作虚。柳宗元《童区寄传》说:“到虚所卖他。”柳又作《柳州峒氓》诗说:“青竹皮裹着盐的是归峒之客,绿荷叶包着饭的是赶集的人”,说的就是集市。因为集市之处,有人的时候则拥挤不堪,无人的时候就一片空虚,而岭南的村市,有人的时候少,无人的时候多,称它作虚,是恰当的。)
    郡楼:郡城城楼。
    适:偶然,恰好。
    俚歌:民间歌谣。
    俟(sì):等待。
    采诗者:采集民谣的官吏。《汉书·艺文志》说:“古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自(资)考证也”。这一句指有意仿照民谣,中含讽谕,希望能下情上达,引起皇帝注意。
    田塍(chéng):田埂。
    参差:原指长短不齐的样子。这里形容稻田水光闪烁,明暗不定。
    白纻(zhù)裙:白麻布做的裙子。纻,麻布。
    蓑衣:用草或棕毛编织的雨衣。
    田中歌:一作“郢中歌”。
    嘤(yīng)伫(zhù):细声细气,形容相和的声音。
    如竹枝:像川东民歌《竹枝词》一样(句中句尾有和声)。
    怨响音:哀怨的曲调。
    不辨俚语词:听不懂歌词的内容。
    嘲嗤(chī):嘲讽、讥笑,开玩笑。
    漠漠:广漠而沉寂。
    郎:年轻小伙子。
    乌帽:官帽,乌纱帽。东晋时为宫官所戴,至唐代普及为官帽。
    上计吏:也叫上计、计吏,是封建社会地方政府派到中央办理上报州郡年终户口、垦田、收入等事务的小吏。
    帝乡:帝王所在,即京都长安。
    侬(nóng):我,方言。
    谙(ān):熟悉。
    眼大:眼眶子高了,瞧不起人。
    相参:相互交往。
    省门:宫廷或官署的门。汉代称宫中为省中,宫门为省闼(tà)。唐代中央政府中有尚书、门下、中书、秘书、殿中、内侍六省,所以官署之门也称省门。
    轲峨:高大的样子。
    无度数:无数次。
    昨来:近来,前些时候。
    补卫士:填补了皇宫卫士的缺额。
    筒竹布:筒中布和竹布。筒中布又名黄润,是蜀中所产的一种细布。竹布是岭南名产。“筒”字也可以讲成一筒两筒的筒。左思《蜀都赋》:“黄润比筒”的“比筒”,就是每筒的意思。筒竹布即是一筒竹布。
    官人:做官的人。指官。

    参考资料:

    1、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :134-136 . 2、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :136-137 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1804次
  • 蜀先主庙

  • 正文:
    天地英雄气,千秋尚凛然。势分三足鼎,业复五铢钱。
    得相能开国,生儿不象贤。凄凉蜀故妓,来舞魏宫前。

    译文:


    译文及注释:

     译文
    先主刘备英雄气概充满天地,千秋万代一直令人肃然起敬。
    建国与吴魏三分天下成鼎足,恢复五铢钱币志在汉室振兴。
    拜诸葛亮为丞相开创了国基,可惜生个儿子不像其父贤明。
    最凄惨的是那蜀宫中的歌伎,在魏宫歌舞刘禅也毫无羞情。

    注释
    ⑴题下原有注:“汉末谣,黄牛白腹,五铢当复。”
    ⑵天地英雄:一作“天下英雄”。《三国志·蜀志·先主传》:曹操曾对刘备说:“天下英雄,唯使君与操耳”。
    ⑶“势分”句:指刘备创立蜀汉,与魏、吴三分天下。
    ⑷五铢钱:汉武帝时的货币。此代指刘汉帝业。“业复”句:王莽代汉时,曾废五铢钱,至光武帝时,又从马援奏重铸,天下称便。这里以光武帝恢复五铢钱,比喻刘备想复兴汉室。
    ⑸相:此指诸葛亮。
    ⑹不象贤:此言刘备之子刘禅不肖,不能守业。
    ⑺“凄凉”两句:刘禅降魏后,东迁洛阳,被命为安乐县公。魏太尉司马昭在宴会中使蜀国的女乐表演歌舞,旁人见了都为刘禅感慨,独刘禅“喜笑自若”,乐不思蜀(《三国志·蜀志·后主传》裴注引《汉晋春秋》)。妓:女乐,实际也是俘虏。



    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1797次
  • 赠李司空妓

  • 正文:
    高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。
    司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1796次
  • 庭竹

  • 正文:
    露涤铅粉节,风摇青玉枝。依依似君子,无地不相宜。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1793次
  • 岁夜咏怀

  • 正文:
    弥年不得意,新岁又如何?
    念昔同游者,而今有几多?
    以闲为自在,将寿补蹉跎。
    春色无情故,幽居亦见过。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。

    注释
    ⑴弥年:即经年,多年来。
    ⑵新岁:犹新年。
    ⑶同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。
    ⑷自在:自由;无拘束。
    ⑸蹉跎:失意;虚度光阴。
    ⑹无情故:不问人情世故。
    ⑺幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。

    参考资料:

    1、 梁守中 译注 .刘禹锡诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :101-102 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1791次
  • 赏牡丹

  • 正文:
    庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。
    唯有牡丹真国色,花开时节动京城。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。
    只有牡丹才是真正的天姿色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个长安城。

    注释
    妖:艳丽、妩媚。
    格:骨格。牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”。在这里,无格指格调不高。
    芙蕖:即莲花。
    国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。
    京城:指唐朝的京师长安,长安是唐代的首都、京城。



    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1789次
  • 和仆射牛相公寓言二首

  • 正文:
    两度竿头立定夸,回眸举袖拂青霞。尽抛今日贵人样,
    复振前朝名相家。御史定来休直宿,尚书依旧趁参衙。
    具瞻尊重诚无敌,犹忆洛阳千树花。
    心如止水鉴常明,见尽人间万物情。雕鹗腾空犹逞俊,
    骅骝啮足自无惊。时来未觉权为祟,贵了方知退是荣。
    只恐重重世缘在,事须三度副苍生。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1784次
  • 秋词二首

  • 正文:
    自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
    晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。 山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。
    试上高楼清入骨,岂如春色嗾人狂。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。
    秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的情飞向万里晴空。

    秋天了,山明水净,夜晚已经有霜;树叶由绿转为浇黄色,其中却有几棵树叶成红色,在浅黄色中格外显眼;
    登上高楼,四望清秋入骨;才不会象春色那样使人发狂。

    注释
    ⑴悲寂寥:悲叹萧条空寂。宋玉《九辩》有“悲哉,秋之为气也”、“寂寥兮,收潦而水清”等句。
    ⑵春朝:春初朝,朝,有早晨的意思,这里指的是刚开始。
    ⑶晴:一作“横”。排云:推开白云。排:推开,有冲破的意思。
    ⑷诗情:作诗的情绪、兴致。碧霄:青天。
    ⑸深红:指红叶。浅黄:指枯叶。
    ⑹入骨:犹刺骨。
    ⑺嗾:使唤狗。这里是“使”的意思。

    参考资料:

    1、 梁守中.刘禹锡诗选译:巴蜀书社,1991:22-23 2、 萧瑞峰 彭万隆.刘禹锡白居易诗选评:上海古籍出版社,2002:16-17 3、 葛杰.绝句三百首:上海古籍出版社,1980:63-64 4、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十):吉林大学出版社,2009:17-18

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1778次
  • 八月十五日夜玩月

  • 正文:
    天将今夜月,一遍洗寰瀛。
    暑退九霄净,秋澄万景清。
    星辰让光彩,风露发晶英。
    能变人间世,攸然是玉京。

    译文:
    老天用今夜的如水月色,清洗整个天宇人世。
    暑气已退,天空明净;而秋色澄明,万物清丽。
    满天繁星的光彩都让给月色占了先,连金风玉露都透发出耀人的光芒。
    经常变换的是人间,而月亮依然是恒久的!



    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1773次
  • 经檀道济故垒

  • 正文:
    万里长城坏,荒营野草秋。秣陵多士女,犹唱白符鸠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1769次
  • 杏园花下酬乐天见赠

  • 正文:
    二十馀年作逐臣,归来还见曲江春。
    游人莫笑白头醉,老醉花间有几人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1765次
  • 望洞庭

  • 正文:
    湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
    遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。(山水色 一作:山水翠)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    湖光秋月两相和:风静浪息,月光和水色交融在一起。潭面无风镜未磨:湖面就像不用磨拭的铜镜,平滑光亮。
    遥望洞庭山水翠:遥望洞庭,山青水绿。白银盘里一青螺:林木葱茏的洞庭山耸立在泛着白光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。

    注释
    洞庭湖:湖名,今湖南省北部。
    湖光:湖面的波光。
    两:指湖光和秋月。
    和(hé):指水色与月光互相辉映。
    潭面:指湖面。
    镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
    白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。
    青螺:这里用来形容洞庭湖中的洞庭山。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第912页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第344页 . 3、 梁守中 .刘禹锡诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第24-25页 . 4、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第154页 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1752次
  • 堤上行三首

  • 正文:
    酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
    日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。 江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
    桃叶传情竹枝怨,水流无限月明多。 长堤缭绕水徘徊,酒舍旗亭次第开。
    日晚出帘招估客,轲峨大艑落帆来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。
    天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。

    江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。
    《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。

    长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排开。
    傍晚时挑出杏帘儿招徕顾客,高高的大船落帆靠岸停下来。

    注释
    樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。
    幽轧(yà):划桨声。
    中流:在水流之中。
    烟波:烟雾苍茫的水面。
    桃叶:乐府歌曲名。《乐府集》第四十五卷引《古今乐录》说:“桃叶歌者,晋王子敬之所作也。桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。”(《桃叶歌》,是晋朝王子敬所作的。桃叶是王子敬的妾的名字,因为爱情深厚,所以才歌唱她。)《乐府诗集》载《桃叶歌辞》四首,没有作者姓名,属于吴声歌曲,应该是江南民歌。这里借指民间流行的表达爱情的歌。
    竹枝怨:《竹枝词》诉说哀怨。竹枝词是一种诗体,是由古代巴蜀间的民歌演变过来的,刘禹锡把民歌变成了文人的诗体。这些民歌中有一些情歌,但多表达怨苦之情。夔州一带,是竹枝词的故乡。
    月明:月亮光。
    次第:顺序。一个挨一个地。
    轲峨:高大的样子。

    参考资料:

    1、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :170-172 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1746次
  • 西塞山怀古

  • 正文:
    王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。
    千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
    人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
    今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。
    千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
    人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。
    从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。

    注释
    ⑴西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。
    ⑵王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。
    ⑶金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。
    ⑷千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。
    ⑸一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
    ⑹人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。
    ⑺枕寒流:一作“枕江流”。
    ⑻今逢:一作“从今”。
    ⑼“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:898 2、 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:629-631 3、 梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:130-131 4、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:163

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1740次
  • 金陵怀古

  • 正文:
    潮满冶城渚,日斜征虏亭。
    蔡洲新草绿,幕府旧烟青。
    兴废由人事,山川空地形。
    后庭花一曲,幽怨不堪听。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
    蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
    国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
    玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。

    注释
    ⑴冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
    ⑵征虏亭:亭名,在金陵。
    ⑶蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
    ⑷幕府:山名。
    ⑸兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。
    ⑹山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
    ⑺后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。

    参考资料:

    1、 梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:95-96 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:487-488

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1739次
  • 重至衡阳伤柳仪曹

  • 正文:
    忆昨与故人,湘江岸头别。我马映林嘶,君帆转山灭。
    马嘶循古道,帆灭如流电。千里江蓠春,故人今不见。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1738次
  • 杨柳枝词九首

  • 正文:
    塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。
    请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。 南陌东城春早时,相逢何处不依依?
    桃红李白皆夸好,须得垂杨相发挥。 凤阙轻遮翡翠帏,龙池遥望麴尘丝。
    御沟春水相晖映,狂杀长安少年儿。 金谷园中莺乱飞,铜驼陌上好风吹。
    城东桃李须臾尽,争似垂杨无限时? 花萼楼前初种时,美人楼上斗腰支。
    如今抛掷长街里,露叶如啼欲恨谁? 炀帝行宫汴水滨,数株残柳不胜春。
    晚来风起花如雪,飞入宫墙不见人。 御陌青门拂地垂,千条金缕万条丝。
    如今绾作同心结,将赠行人知不知? 城外春风吹酒旗,行人挥袂日西时。
    长安陌上无穷树,唯有垂杨绾别离。 轻盈袅娜占年华,舞榭妆楼处处遮。
    春尽絮飞留不得,随风好去落谁家?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1735次
  • 堤上行二首

  • 正文:
    酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
    日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。 江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
    《桃叶》传情《竹枝》怨,水流无限月明多。

    译文:

      堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连,是一个繁华的江边码头。天色已晚,行人急于回家,在渡口争着摆渡,浆声荡漾在江中。

      月照寒江,夜色中隔江相望,烟波浩渺,两岸长堤之上,行人络绎不绝,歌声此起彼伏。歌声或表达爱情,或诉说哀怨;流水和月光无穷无尽,歌声中情感绵绵。



    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1731次
  • 秋风引

  • 正文:
    何处秋风至?萧萧送雁群。
    朝来入庭树,孤客最先闻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了大雁一群群。
    清早秋风来到庭中的树木上,孤独的旅人最先听到秋风的声音。

    注释
    ⑴引:一种文学或乐曲体裁之一,有序奏之意,即引子,开头。
    ⑵至:到。
    ⑶萧萧:形容风吹树木的声音。晋陶潜《咏荆轲》:“萧萧哀风逝,淡淡寒波生。”雁群:大雁的群体。
    ⑷朝:凌晨。庭树:庭园的树木。
    ⑸孤客:单身旅居外地的人。汉焦赣《易林·损》:“路多枳棘,步刺我足,不利孤客,为心作毒。”这里指人自己。闻:听到。

    参考资料:

    1、 周显才 等.檀山诗豪刘禹锡.郑州:中州古籍出版社,2006:114 2、 梁守中 等.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:5-6

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1730次
  • 杨枝词二首

  • 正文:
    迎得春光先到来,浅黄轻绿映楼台。
    只缘袅娜多情思,更被春风长倩猜。
    巫峡巫山杨柳多,朝云暮雨远相和。
    因想阳台无限事,来君回唱竹枝歌。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1723次
  • 汉寿城春望

  • 正文:
    汉寿城边野草春,荒祠古墓对荆榛。
    田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟。
    华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘。
    不知何日东瀛变,此地还成要路津。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春天来了,汉寿城边野草丛生,那荒祠和古墓前面正长满荆榛。
    田里的牧童烧化着丢弃的刍狗,路上的行人在观看墓前的石麟。
    经过雷电轰击,华表已经半毁。由于积满灰尘,碑文仅可辨认。
    不知什么时候又发生沧海桑田的变化呢,到那时,这里又会成为南北交通的要津。

    注释
    ①汉寿:县名,在今湖南常德东南。
    ②荆榛:荆棘。
    ③牧竖:牧童。
    ④刍狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被抛弃。
    ⑤陌:田间小路。
    ⑥石麟:石头雕刻的麒麟,这里泛指古代王公贵族墓前的石刻。
    ⑦才见:依稀可见。
    ⑧东瀛:东海。据《神仙传·麻姑》记载,“麻姑谓王方平日:自接待以来,见东海三为桑田。”东瀛变指沧海桑田的变化。
    ⑨要路津:交通要道。

    参考资料:

    1、 刘禹锡著.《刘禹锡诗文选注》:陕西人民出版社,1982.09:215页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文史名著选译丛书:凤凰出版社,2011.05:第118页

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1718次
  • 柳花词三首

  • 正文:
    开从绿条上,散逐香风远。故取花落时,悠扬占春晚。
    轻飞不假风,轻落不委地。撩乱舞晴空,发人无限思。
    晴天闇闇雪,来送青春暮。无意似多情,千家万家去。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1715次
  • 元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花

  • 正文:
    紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。
    玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。

    注释
    ⑴元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐》作“十一年”,是传写之误。
    ⑵紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。拂面:迎面、扑面。
    ⑶玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。桃千树:极言桃树之多。
    ⑷刘郎:作者自指。去:一作“别”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :912 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :344 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1714次
  • 八月十五夜桃源玩月

  • 正文:
    尘中见月心亦闲,况是清秋仙府间。
    凝光悠悠寒露坠,此时立在最高山。
    碧虚无云风不起,山上长松山下水。
    群动悠然一顾中,天高地平千万里。
    少君引我升玉坛,礼空遥请真仙官。
    云拼欲下星斗动,天乐一声肌骨寒。
    金霞昕昕渐东上,轮欹影促犹频望。
    绝景良时难再并,他年此日应惆怅。

    译文:

      平时在红尘中见到月亮,心都能清静下来,何况是在这清秋时节的神仙洞府间?凝聚起来的光芒悠悠地象寒露坠落下来,而我此刻站在桃源的最高处。碧空之中没有一丝云彩,风也不见一缕,可以看见山上高高的松树和山下的流水。那些行动的物体全在视野之中,天那么高,地那么平,仿佛可以看见千万里之外:“少君”把我带到了玉坛之上,远远地施礼请仙人相见。云彩聚集,星斗挪动,仙乐奏响,让人肌骨寒肃。金色的霞光从东面渐渐升起,月轮西斜,仙影远去,我还在频频回望。只因为良辰美景难以再回来,以后到了中秋这天应该很惆怅吧!

      里面的“少君”是指能和神仙沟通的人。西汉武帝时有一个方士叫李少君,他自言见过神仙,能得长生不老之法,骗取了汉武帝的信任。以后人们就以“少君”代指游仙的向导。



    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1713次
  • 咏史二首

  • 正文:
    骠骑非无势,少卿终不去。
    世道剧颓波,我心如砥柱。 贾生明王道,卫绾工车戏。
    同遇汉文时,何人居贵位。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1711次
  • 洞庭秋月行

  • 正文:
    洞庭秋月生湖心,层波万顷如熔金。孤轮徐转光不定,
    游气濛濛隔寒镜。是时白露三秋中,湖平月上天地空。
    岳阳楼头暮角绝,荡漾已过君山东。山城苍苍夜寂寂,
    水月逶迤绕城白。荡桨巴童歌竹枝,连樯估客吹羌笛。
    势高夜久阴力全,金气肃肃开星躔。浮云野马归四裔,
    遥望星斗当中天。天鸡相呼曙霞出,敛影含光让朝日。
    日出喧喧人不闲,夜来清景非人间。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1711次